LTTC¤¤­^¤fͤJªù½Òµ{

1. ¤é       ´Á¡G

101 ¦~ 3 ¤ë 6 ¤é¦Ü 4 ¤ë 12 ¤é¡C

2. ®É       ¶¡¡G

¨C¶g¤G¡B¥| (±ß¶¡ 6:30 ~ 9:10)¡A¦@¤W½Ò 12 ¦¸¡A¨C¦¸ 2.5 ¤p®É¡A¦@ 30¤p®É¡C

3. ¦a       ÂI¡G

¥x¥_¥«¨¯¥è¸ô¤G¬q 170 ¸¹ »y¨¥°V½m´úÅ礤¤ß¡]¦ì©ó¥x¤j®ÕÁ`°Ï¤º¡A¥Ñ¨¯¥è¸ô°¼ªù¶i¤J¡^

4. ¨C¯Z¤H¼Æ¡G

8 ~ 12 ¦W¡C

5. ¶O       ¥Î¡G

¨C¦W NT$8,400¡]¤£§tÁ¿¸q¶O¡^¡C

6. ±Â½Ò¹ï¶H¡G

¦~º¡18·³¥H¤W¡A­^»yµ{«×»Ý¹F¥þ¥Á­^Àˤ¤°ª¯Å³q¹L¡B©Î¥»¤¤¤ß½s¯Z´úÅç7¯Å¥H¤W¡C

7. ³ø¦W¤è¦¡¡G

½Ð¤Wºô¹w¬ù«á¡F

¡@
¡»e-mail³ø¦W¡G ¶ñ§´³ø¦Wªíe-mail¦Ütra@lttc.ntu.edu.tw¡A¨Ã¨Ó¹q(02)2362-6385Âà272©Î273½T»{¬O§_³ø¦W¦¨¥\¡A±Ne-mail³qª¾¥HATMÂà±bú¶O¡C
¡»²{³õ³ø¦W¡G ¤W¤È8®É¦Ü¤U¤È8®É½Ð«ù¨­¤ÀÃҤΤ@¦T¬Û¤ù¤@±i¡A¦Ü¥»¤¤¤ß4¼Ó412«Ç³ø¦W¡Bú¶O¡]¹O¤U¤È5®É³ø¦WªÌ¡A½Ð¥HATMÂà±bú¶O¡^¡C

8. ±Â½Ò±Ð®v¡G

¶À­P¼ä¦Ñ®v¡A°ê¥ß»OÆW®v½d¤j¾Ç½Ķ¬ã¨s©Ò¤fĶ²ÕºÓ¤h¡A2009¦~´¿Àò­º©¡®ü®l¨â©¤¤fͤjÁÉ«a­x¡A¨Ã³q¹L®v¤j»P»²¤jÁp¦X±M·~¦Ò¸Õ¡AÀò±o·|ij¤fͱM·~ÃҮѡC²{¾á¥ô±M·~¤¤­^¤å¤fĶ¡Bµ§Ä¶¡A¹ê°È¸gÅçÂ×´I¡A¨Ã¾á¥ô®v¤j­^»y¤å¤¤¤ß¤Î¤º¬F³¡Äµ¬F¸p¤fͰö°V¯Z±M¥ôÁ¿®v¡C

9. ½Òµ{²¤¶¡G

¥»½Òµ{¥H»´ÃP¬¡¼â¡B²`¤J²L¥Xªº¤è¦¡±a»â¾Ç­ûªì¨B»{ÃѤfͱM·~¡A¨Ã¥B±Ð±Â¤fĶ©Ò»Ý­n¤§°ò¦¯à¤O¡A½Òµ{¤º®e¥]¬A¡G
ùþ ¦ó¿×¤fĶ¡B¤fĶÃþ«¬¡B¤u§@«¬ºA¡B¥«³õ·§ªp¤¶²Ð
ùþ ¤¤­^¤å¤f»¡½m²ß¤Îºt»¡§Þ¥©
ùþ Å¥¤O/°O¾Ð/ºK­n½m²ß
ùþ ªø/µu³v¨B¤fͲ¤¶¤Î§Þ¥©½m²ß
ùþ µøÄ¶Â²¤¶¤Î§Þ¥©½m²ß
ùþ ºî¦X°Q½×¤Î®y½Í
ùþ ´Á¥½¼ÒÀÀ·|ij/­Ó§Oµû¶q
¤W½Ò¤è¦¡±ÄÁ¿±Â¡B½Ò°ó°Q½×¤Î¹ê§@½m²ß¨Ã¦æ¡A¾Ç­û©ó½Ò°ó¤¤·|¦³³\¦h§Y®u½Ķ¤Î¤f»yªí¹Fªº¾÷·|¡C´Á¥½¨Ã±N¶i¦æ­Ó¤Hµû¶q¡A±Ð®v±N°w¹ï¨C¦ì¾Ç­û¤§ªí²{´£¥Xµû¶q«ØÄ³¡C

10. ±Ð       §÷¡G

±Â½Ò±Ð®v¦Û½sÁ¿¸q¡A¤º®e¥]§t¹ê»Ú¤fͤu§@©Î¬Oºë¿ï®×¨Ò¡A¦p°ê»Ú·|ij¡B°OªÌ·|¡B³X½Í©Î¬ÛÃö¬¡°Êµ¥¡AÅý¾Ç¥ÍÁA¸Ñ³Ì·s¥«³õ¯ß°Ê¡BÅéÅç¹ê»Ú¤fͤu§@ÃD§÷¤Î¬ÛÃö¬D¾Ô¡C

11. ½Òµ{¤jºõ¡G

½Òµ{¤º®e¤Î½m²ßÃD§÷¨ã¼u©Ê¡A±N¨Ì¾Ç¥Í¹ê»Úµ{«×¤Î»Ý¨D¶i¦æ¦X²z½Õ¾ã¡C

¡@

¤é´Á

¤W½Ò¥DÃD

¥D­n¤º®e

3/6(¤G)

·§½×
¤fͤ¶²Ð

* Introduction/course overview:
¡@ What is interpreting, types of interpreting
Qualities of an interpreter/interpreting as a profession

3/8(¥|)

¤fĶť¤O½m²ß

* Active listening: listening to context, anticipation, filling in gaps, gist extraction

3/13(¤G)

ºtÁ¿§Þ¥©¡B­±¹ïÅ¥²³

* Public speaking skills: how to face your audience, read aloud, voice projection, enunciation, stage presence, eye contact, delivery (in both Chinese and English)

3/15(¥|)

°O¾Ð¡BºK­n½m²ß

* Memory & summary skills: recall of short passages, summarizing long passages, paraphrasing, getting the gist, parts of a speech

3/20(¤G)

µu³v¨B¤fͲ¤¶

* Introduction to principles of short consecutive interpreting: when/how/why it is used, skills, delivery skills, coping tactics, beginner¡¦s practice

3/22(¥|)

µu³v¨B¤fͽm²ß

* Practice of short consecutive interpreting

3/27(¤G)

ªø³v¨B¤fĶ
µ§°O§Þ¥©Â²¤¶

* Introduction to long consecutive interpreting:
note-taking skills
3/29(¥|)

ªø³v¨B¤fͽm²ß

* Practice of long consecutive interpreting note-taking skills
4/3(¤G)

ªø³v¨B¤fͽm²ß

* Practice of long consecutive note-taking skills
4/5(¥|)

µøÄ¶Â²¤¶

* Introduction to sight translation
4/10(¤G)

Á`½Æ²ß¡þ®y½Í®É¶¡

* End-of-term review:
listening and public speaking skills, short and long consecutive interpretation skills, sight translation skills
4/12(¥|)

¦¨ªGÅ禬

* Suggestion: mock conference or individual evaluation
(1) Individual evaluation
(2) Mock conference

¦^¤W­¶