語言測驗專題演講
Workshops and Speeches on Language Learning & Testing

104年「翻譯考試與口譯實務」講座

本中心與臺灣翻譯學學會於104年10月6日合作舉辦「翻譯考試與口譯實務」講座,特邀請國立臺灣大學翻譯碩士學位學程范家銘教授主講,分享其從事口譯工作多年來所累積的實務經驗。…<詳全文>

新聞照片:104年「翻譯考試與口譯實務」講座

2015 LTTC 語言測驗研習工作坊

為提升國內教師專業知能,本中心特邀美國北卡羅來納大學教育研究方法學系教授Micheline Chalhoub-Deville來台舉辦課堂評量工作坊,和教師一同探討有效的評量方式。首先,Chalhoub-Deville教授透過問與答,和教師討論如何透過設定測驗目標、選擇測驗方式、確認測驗標準以及評量方式提高課堂評量的效度。接下來,Chalhoub-Deville教授對於評量類型和功能做了詳細的介紹。…<詳全文>

新聞照片:2015 LTTC 語言測驗研習工作坊

103年「翻譯考試與翻譯實務」工作坊

103年9月20日舉辦的「翻譯考試與翻譯實務」工作坊吸引200多位對中英文翻譯有興趣或有志從事翻譯工作者熱烈參與。本工作坊由本中心與臺灣翻譯學學會主辦、國立臺灣師範大學翻譯研究所協辦,著重在筆譯的技巧及實務運用,特別邀請臺師大翻譯研究所賴慈芸教授、博仲法律事務所翻譯部柯保羅(Mr. Paul Cox)主任,分別以「中英文翻譯能力檢定考試」歷年考題為例,以中英文說明翻譯技巧的應用,並介紹翻譯資源。…<詳全文>

新聞照片:103年「翻譯考試與翻譯實務」工作坊

2014 LTTC語言教學與測驗專題演講

本中心邀請美國愛荷華大學Lia Plakans教授舉辦語言測驗與教學專題演講,主題為《整合式寫作評量》。本演講於4月21日下午假臺灣大學應用力學館舉行,約60人參與,包含本中心測驗專業同仁、大專校院相關領域研究生,及各級英語教師。Plakans 教授具多年英語教學經驗,專長領域為語言測驗,語言教師培育,及第二語言閱讀與寫作。Plakans教授研究有成,曾在許多國際重要期刊發表研究,例如:TESOL Quarterly、Language Testing、Journal of Second Language Writing,以及Language Assessment Quarterly。…<詳全文>

新聞照片:2014 LTTC語言教學語測驗專題演講

語言能力評量的新趨勢

日語教學與測驗專題演講「言語能力の評価の新しい動き」(語言能力評量的新趨勢),由本中心主辦、輔仁大學跨文化研究所協辦,於2014年2月10日在台大應力館舉行。本演講特別邀請美國加州大學聖地牙哥分校(University of California, San Diego) 發展研究中心以及國際關係與太平洋研究中心語言學程主任當作靖彥(Yasu-Hiko Tohsaku)教授主講,當作教授專研第二語言習得理論、語言教學及語言評量,同時也是全球日語整合計畫J-GAP (Japanese Global Articulation Project)的發起人暨主席。…<詳全文>

新聞照片:2014年語言能力評量的新趨勢

2013年LTTC語言測驗評量工作坊

本中心與臺灣師範大學及文藻外語大學合作,邀請英國貝德福大學(University of Bedfordshire)Lynda Taylor博士舉辦英語聽力及寫作評量工作坊。
聽力評量工作坊主題為Defining and Assessing Listening Ability,分別於11月4日下午於文藻外語大學及11月5日上午於臺灣師範大學舉行,兩場各約70人參加,與會者多為國、高中教師。Taylor博士首先以實例說明聽力測驗題型的演進及包含CEFR在內的聽力能力說明(can-do statements)。…<詳全文>

新聞照片:2013年LTTC語言測驗評量工作坊

「挑戰中英文翻譯檢定考試」講座

本中心與台灣翻譯學學會合辦「挑戰中英文翻譯檢定考試」講座,介紹本檢定考試題型,並邀請通過本檢定考試者分享如何提升口筆譯能力與應試心得;報名出席踴躍,三位講者對考試內容的說明分析、應試技巧及心得的經驗分享,參加者咸認獲益匪淺。…<詳全文>

新聞照片:「挑戰中英文翻譯檢定考試」講座

2012年語言測驗專題演講

英語教學與語言測驗知名學者Antony John Kunnan教授於2012年10月22日,假臺大應用力學館會議室發表專題演講,題目為Fairness and Justice: Principles and Public Reasoning。60位教授與教師與會聆聽。
演講中對於語言測驗公平(fairness)和正義(justice)概念提供有系統的解釋。Kunnan教授首先概要地說明功利主義和自由意志論的觀點,描述近代John Rawls和Amartya Sen的主張。教授隨及闡述其兩項公平與正義的原則:第一是測驗必須公平對待所有受試者...<詳全文>

新聞照片:2012年語言測驗專題演講

口筆譯專題演講系列

本中心與臺師大翻譯研究所合作,邀請國際口筆譯高等教育機構會議(CIUTI)秘書長Prof. Martin Forstner與主席Prof. Hannelore Lee-Jahnke於2011年4月26日以Quality Management and Evaluation in Translation為主題進行專題演講,地點為臺大視聽館小劇場。Prof. Forstner首先提到,在歐盟架構主導下,歐洲高等教育系統須不斷創新,以配合社會經濟需要,提升歐洲整體競爭力。在此新目標指引下,口筆譯人員訓練也應透過內、外部的評估系統,提升翻譯品質管理(quality management)。...<詳全文>

新聞照片:口筆譯專題演講系列

2010年語言測驗專題演講

本中心於2010年6月22日邀請國際知名語言測驗專家Antony John Kunnan 教授以How are we to evaluate a language assessment? 為主題,與眾多聽眾分享他的研究心得與觀察。Kunnan教授是加州州立大學洛杉磯分校的應用與高等教育學院院長,為Test Taker Characteristics and Test Performance: A Structural Modeling Approach(Cambridge, 1995) 一書的作者、Language Assessment Quarterly期刊的主編,亦曾編輯過Validation in Language Assessment(Lawrence Erlbaum, 1998) 與Fairness and Validation in Language Assessment (Cambridge, 1999) 等書 。...<詳全文>

新聞照片:2010年語言測驗專題演講

LTTC專業英語講座系列

2010年第一場專業英語講座於4月27日(週三)舉行,講者為美國蒙特瑞國際研究學院前校長於漪教授,講題為"Individualized, Immersive, and Rewarding: An Unorthodox Approach to Language Learning in the New Century"。於教授出色的學經歷背景,引吸了滿座的聽眾到場聆聽;她針對美國外語教育現況的評析與建議,對台灣今日的外語教學有很大的啟發作用。
於教授認為,現今人們對「教學」的觀念仍然十分老舊。她參與過的兩次調查研究顯示,四成以上的外語學習者對學習成果不滿意,而他們對於外語學習成敗的定義,往往取決於自己是否具備溝通能力...<詳全文>

新聞照片:LTTC專業英語講座系列

2008年「應用語言學專題演講系列」

On November 20, 2008, the LTTC was honored and pleased to receive its second speaker of the November 2008 Applied Linguistics Speech series, Professor Lyle F. Bachman. An internationally noted scholar in the field of applied linguistics (AL) and TESL, Professor Bachman shared with an interested audience of approximately 100 professionals, including teachers, scholars, researchers of language teaching and testing, and students of applied linguistics...<詳全文>

新聞照片:2008年「應用語言學專題演講系列」